【梅雨季】日文怎麼說?【梅雨】語源是什麼?

【梅雨季】日文怎麼說?

【五月雨式】さみだれしき 斷斷續續地​

早安,我是心怡(Hikky)​根據新聞報導,台灣即將進入梅雨季。​

竹北今天也下了一場雨,要開始悶熱潮濕的生活了。日本的梅雨季通常是五月到七月,隨地區而不同。​

 

今天分享和「梅雨季」有關的日文單字和語源。​

梅雨(つゆ)」的唸法外,我們也可以唸成「梅雨(ばいう)」。​

 

★「梅雨(ばいう)」的語源是這個季節是容易發霉的時節,因此亦是「黴雨(ばいう)」,以及剛好是梅子熟透的季節而得名。​這篇也分享一個和梅雨季有關,但實際和天氣沒有關的單字給你。​

 

★「五月雨式」唸法很特別,唸成「さみだれしき」,是「当て字(あてじ)」,「当て字」意思即為:無視漢字的意思,硬是取用漢字來搭配讀音。其他常見的当て字還有如:「馬鹿」(ばか)→笨蛋;「滅茶苦茶」(めちゃくちゃ)→混亂;「珈琲」(コーヒー)→咖啡….。​

★「五月雨式」是指像梅雨斷斷續續的事物,比方說會議、或持續的叨擾某人。​所以商業書信中常用以下句子來表示多次叨擾的意思。

 

五月雨さみだれしきもうわけございません。​多次叨擾,很抱歉。
 
 
連絡れんらく五月雨さみだれしきになってしまってもうわけございません。​斷斷續續的聯絡,真的非常抱歉。
 
 
いちヶ月かげつかん五月雨さみだれしき会議かいぎがある。一個月裡面持續不斷的有會議。
 
  
【小狸日語觀念文法書】收錄了0-N3程度的最核心觀念文法,以及日檢JLPT必考句型,已經上市囉!歡迎選購參考,讓你日檢不失分!

日語50音完全自學手冊秒記假名和生活會話

 

看味增為什麼跟搞砸了的日文有關?

 

Messenger