日語初學者搞不懂的【ぐらい&ごろ】的差異

線上日語課程與你分享【ぐらい&ごろ】的差異。

朋友們午安,我是小狸日語的心怡(Hikky)

來跟你們分享一下【ぐらい&ごろ】的差異。這是兩個還蠻容易搞混的文法。

表示大致是◯時間點時,可以加「ぐらい」「ごろ」

如:今は七時ぐらいです。今は七時ごろです。

如果「ぐらい」接在「時間長度」的後面表示左右,這時候絕對不能換成「ごろ」喔!

如:✖️二時間ごろかかります。(花費兩小時左右)

「ぐらい」表示數量&時間長度&程度數量:

數量:コーヒーは一日に三杯ぐらい飲みます。(咖啡我一天喝三杯左右)

 

時間長度:二時間(じかん)ぐらいかかります。(花兩小時左右)

 

 

 

程度:彼女は私ぐらいの年齢です。(她跟我是差不多的年紀)

 

 

 

「ごろ」表示具體的時間和日期:

明日の7(しち)時ごろに会いましょう。 (明天七點左右見面吧!)

 

 

4(し)月ごろに桜が満開になります。(四月左右櫻花就盛開)

 

 

 

彼は3年ごろ前に日本に来ました。(他三年前左右來日本的)

 

更多易混淆文法請參考:『小狸日語觀念文法書

看ぐらい(くらい)文法

Messenger