【不服老】日語怎麼說?→年寄りの冷や水


【不服老】日語怎麼說?→年寄りの冷や水

大家好,我是小狸老師!今天我們要來介紹一個在日常生活中,雖然聽起來有點嚴厲,但其實包含著關心或是自嘲意味的慣用語——「年寄としよりのみず」。

 

「年寄りの冷や水」這個字直譯是「老人家喝冷水」,在以前衛生條件不好或養生觀念中,老人家喝冷水容易壞肚子或傷身體。因此「年寄りの冷や水」引申為比喻「老年人不服老,做超出自己體力或不適合年齡的危險行為」,也就是我們中文常說的「不服老」、「逞強」。

 

要注意的是,「年寄りの冷や水」這個字通常用於:

1. 自嘲(老人家說自己)。

2. 晚輩勸阻長輩不要逞強時(需注意語氣,避免失禮喔~)。

3. 描述某人不服老的行為。

 

實用例句:

 

1. 祖父そふ屋根やねのぼろうとしているが、それは年寄としよりのみずだ。

(祖父想要爬上屋頂,那簡直是不服老、太逞強了。)

 

2. 「そんなおもいものをつなんて、年寄としよりのみずですよ。」

(「拿那麼重的東西,您真是不服老(別逞強)啊。」)

_____________

感謝支持

小狸老師作品

❇️ 隆重推出 《小狸日語 新日檢N3聽力高分合格攻略》

《日語50音完全自學手冊(修訂版)》

《小狸日語觀念文法書》

《我要上小狸老師的課》

《沈浸式日語口說訓練課影音課程》

 

01
日文慣用語
N2 / N3 必考

年寄としよりの
みず
阿公阿嬤

不要再逞強啦!

02
意思是?
 
比喻老年人不服老,做超出自己體力或不適合年齡的危險行為
中文常翻譯為:

老年人逞強

不服老

自不量力(指年齡方面)

03
情境一:爬高
 
1. 祖父そふ梯子はしごのぼろうとしているが、それは年寄としよりのみずだ。
祖父想爬梯子,這簡直是不服老(太逞強了)。
04
情境二:劇烈運動
 
2. 祖母そぼがいきなりマラソンをはしるなんて、年寄としよりのみずだとわれても仕方しかたない。
祖母突然要去跑馬拉松,被說是不服老(逞強)也沒辦法。
05
情境三:搬重物
 
3. そんなおもいものをつなんて、年寄としよりのみずですよ。
拿那麼重的東西,您真是不服老(別逞強)啊。
★ 勸阻長輩時使用。

可以加上「やめてください(請別這樣)」

06
情境四:徹夜玩樂
 
4. 徹夜てつやでカラオケなんて、年寄としよりのみずだったなあ。
通宵唱卡拉OK,我還真是不服老(做超出年紀的事)啊。
★ 這是「自嘲」的用法。

表示自己做了不符合年齡體力的事,現在感到後悔或疲累。

07
小測驗 Time
 
Q. 下列哪一種情況最適合用「年寄としよりのみず」來形容?
A 老爺爺安靜地喝熱茶。
B 80歲的爺爺堅持要參加鐵人三項。
C 年輕人熬夜打電動。
08
解答與解析
 
正解:B
年寄としよりのみず
解析:

這個字專門指「老年人」做「超出體力/危險」的行為。

A 是適合的行為。

C 對象是年輕人,不適用。

不想錯過更多

日文教學?

記得按讚、追蹤
小狸日語

來試試看,效率看得見的日語課吧!

Messenger