【喜上加喜】日文怎麼說?「鴨葱(かもねぎ)」是什麼意思?表達「好事自己送上門」的日文說法|日本吃的禽類有哪些?鴨子的各種類

日本人除了吃常見的雞肉,禽類還吃什麼?「喜上加喜」的諺語為什麼跟「鴨」有關?

線上日語口說訓練課程・線上日文口說訓練課跟你分享「鴨葱(かもねぎ)」(カモネギ)的意思。

【日語學習】「鴨葱(かもねぎ)」是什麼意思?表達「好事自己送上門」的日文說法|生活日語

鴨子自己走來,還背著蔥!哈哈~!!日語裡的「鴨が葱を背負って来る」正是這樣有趣的比喻啊~。

用來表示「意料外」的好事送上門,當然也可以指負面意思ー容易被利用的「肥羊」。

說明
「鴨葱(かもねぎ)」來自「鴨が葱を背負って来る」,意思是「鴨子揹著蔥走過來」,就是煮鴨鍋的全套食材主動送上門,比喻天上掉下來的好事,也有「被利用」的意思喔!

鴨鍋的圖片

圖片取自

https://www.umamiinfo.jp/japaneseumami/localcuisine/category-04/shiga/kamonabe.html

常用說法

かもねぎ背負せおってる:好事自己送上門

鴨葱かもねぎ:肥羊、容易上當的人

かもねぎ背負せおってたようなはなし:像是天上掉下來的好事

例句

1. かもねぎ背負せおってようなはなしだ。
(這真是好事自己送上門啊。)

2. った福袋ふくぶくろしかったゲームがはいってた。かもねぎ背負せおってようなかんじ!
(買的福袋裡居然有我想要的遊戲,根本就是好運送上門!)

3. あの新人しんじん鴨葱かもねぎみたいに使つかわれている。
(那位新來的,就像個肥羊被利用。)

4. 偶然ぐうぜんにもりたかった情報じょうほうとどいた。かもねぎ背負せおって
(正好收到想知道的資訊,簡直太幸運了!)

5. 簡単かんたんもうけようとするやつ鴨葱かもねになるんだ。
(想輕鬆賺錢的人往往變成肥羊。)


小狸老師

★口說課資訊

https://www.hikky.com.tw/collectlist.php

教材作品
『沈浸式日語口說訓練課』

Messenger