今天「小狸日語」要跟你們分享一下「この間」和「このごろ」的用法和兩者間的差異喔!
「この間(あいだ)」的意思是「前陣子、不久前」,常用於表示過去不太久的時間點。
「この頃(ごろ)」的意思是「最近、近來」,常用於表示近期的一段時間。
例1:この間、友達と一緒に旅行に行った。(前陣子,我和朋友一起去旅行了。)
例2:この間、おいしいケーキ屋さんを見つけた。(前陣子,我發現了一家很好吃的蛋糕店。)
例3:この間、久しぶりに学生時代の友人に会った。(前陣子,我好久沒見到學生時代的朋友了。)
例4:この間、新しいスマホを買ったんだ。(前陣子,我買了一支新的智慧型手機。)
例
:このごろ、日本語の勉強に力を入れている。(最近致力於唸日語)
例2:このごろ、よく雨が降るね。
(最近,經常下雨呢。)
例3:このごろ、新しい趣味を探している。
(最近,我正在尋找新的興趣。)
「この間」強調的是過去某個時間點,而「このごろ」強調的是最近一段時間。
喜歡這篇文章的朋友,記得追蹤FB「小狸日語」喔!
本文作者:王心怡(Hikky Wang)小狸老師
『小狸日語觀念文法書』作者/
『日語50音完全自學手冊』作者/
『小狸日語沉浸式口說訓練課』影音課程講師
〔小狸日語〕線上課程講師