我們如何用日語表達「(心血)整碗被端走」?ー丸ごと奪われる

線上日語口說訓練課程・線上日文口說訓練課與你分享,我們如何用日語表達「(心血)整碗被端走」?

 

【經營十年的YouTube頻道整碗被端走?】

近來,我個人FB帳號因為被盜,導致被FB關閉個人臉書,連帶地我為日語學習者經營了多年的「小狸日語」粉專,也失去經營管理權。

今天看到「Youtube眾量級」的youtuber,苦心經營10年的頻道,被迫被逐出管理帳號的權限,非常感同身受,真心替他感到惋惜。

我們如果要形容一件事情心血被「整碗端走」,可以用「丸(まる)ごと奪(うば)われる」來表達!

「丸ごと(まるごと)」表示整個、全部,而「奪われる(うばわれる)」則是「被奪走」的意思。

「(心血)整碗被端走」相關的日語說法

丸ごと奪われる

(整個被奪走)

財産ざいさんを丸ごと奪われた

(財產整個被奪走)

権利けんりを丸ごと失った

(權利整個被剝奪)

例句

1. 10年間運営うんえいしてきたYouTubeチャンネルが丸ごと奪われた

(經營了10年的YouTube頻道整碗被端走了!)

2. 詐欺さぎにあって、銀行口座ぎんこうこうざお金おかね丸ごと奪われた

(遭遇詐騙,銀行帳戶的錢全部被騙走了。)

3. 会社かいしゃ機密情報きみつじょうほう丸ごと奪われた

(公司的機密情報整個被奪走了。)

4. 努力どりょく結果けっか丸ごと奪われるのは、本当ほんとうにつらい。

(努力的成果整個被奪走,真的很痛苦。)

5. かれアイデアあいであ丸ごと奪われべつひと成功せいこうした。

(他的點子整個被奪走,結果換別人成功了。)

「(心血)整碗被端走」其他相關日語口語表達法

1. 全部ぜんぶ持っていかれる(全部被帶走)

かれ財産ざいさんを全部持っていかれた。

(他的財產全被帶走了。)

2. 根こそぎねこそぎ奪われる

(連根拔起地被奪走)

➡ すべての権利けんりを根こそぎ奪われた。

(所有權利都被連根拔起地奪走了。)

___________

小狸老師(王心怡 Hikky)

教材作品

『沈浸式日語口說訓練課』

『小狸日語觀念文法書』

『日語50音完全自學手冊』

Messenger